| هدهد رهبر چنین گفت آن زمان | | کان که عاشق شد نه اندیشد ز جان |
| چون به ترک جان بگوید عاشقی | | خواه زاهد باش خواهی فاسقی |
| چون دل تو دشمن جان آمدهست | | جان برافشان، ره به پایان آمدهست |
| سد ره جان است، جان ایثار کن | | پس برافکن دیده و دیدار کن |
| گر تو را گویند از ایمان برآی | | ور خطاب آید تو را کز جان برآی |
| تو کهای، این را و آن را برفشان | | ترک ایمان گیر و جان را برفشان |
| منکری گوید که این بس منکر است | | عشق، گو، از کفر و ایمان برتر است |
| عشق را با کفر و با ایمان چه کار؟ | | عاشقان را لحظهای با جان چه کار؟ |
| عاشق آتش بر همه خرمن زند | | اره بر فرقش نهند او تن زند |
| درد و خون دل بباید عشق را | | قصهای مشکل بباید عشق را |
| ساقیا خون جگر در جام کن | | گر نداری درد از ما وام کن |
| عشق را دردی بباید پردهسوز | | گاه جان را پردهدر، گه پردهدوز |
| ذرهای عشق از همه آفاق به | | ذرهای درد از همه عشاق به |
| عشق مغز کائنات آمد مدام | | لیک نبود عشق بیدردی تمام |
| قدسیان را عشق هست و درد نیست | | درد را جز آدمی در خورد نیست |
| هر که را در عشق محکم شد قدم | | درگذشت از کفر و از اسلام هم |
| عشق سوی فقر در بگشایدت | | فقر سوی کفر ره بنمایدت |
| چون تو را این کفر و این ایمان نماند | | این تن تو گم شد و این جان نماند |
| بعد از آن مردی شوی این کار را | | مرد باید این چنین اسرار را |
| پای در نه هم چو مردان و مترس | | درگذر از کفر و ایمان و مترس |
| چند ترسی، دست از طفلی بدار | | باز شو چون شیرمردان پیش کار |
| گر تو را صد عقبه ناگاه اوفتد | | باک نبود، چون درین راه اوفتد |
| | | |
از منطق الطیر، عطار نیشابوری مترجم : آتسوشی ناکانه | 命を顧みなかった者が愛に生きた者だと | | みなを率いるヤツガシラはその時言った | | 清純な者であれ、罪深き者であれ | | 命を棄てる者のことを愛に生きる者という | 命を投げうてu3000さらば道は通じる | u3000 | お前の心が命と相反する時 | | さあ手放せu3000そして対面せよ*1 | | 道を阻むのは命であるu3000命を捧げよ | | 命を投げうてと言われれば | | 信仰を捨てよと言われれば | | 信仰を捨て、命を投げうて | | お前よ、どれもそれも捨てよ | | 言ってやれ、愛とは信仰や背信よりも高貴だと | | 拒む者は言うu3000それは醜悪だと | | 愛に生きる者が一時でも命を惜しむか | | 愛が背信や信仰と何の関わりがあろうか | | のこぎりで斬首されては耐え忍ぶ*2 | | 愛に生きる者はあらゆる藁塚に火をつける | | 愛には困難な話がついてまわる | | 愛には痛みや苦しみがついてまわる | | もしなければ、我らから痛みを借りてでも | | 酌人よu3000肝臓の血*3を盃に注げ | | 時にはあけすけにu3000時には覆い隠し*4 | | 愛の痛みは赤裸々である | | 一握りの痛みは愛に生きるどんな人にも勝る | | 一握りの愛は世界全体に勝る | | それでも痛みなくして愛は存在しない | | 愛は常にあらゆる存在の思惟の中にある | | 人間だけに痛みは伴う | | 天使たちにも愛はあるが痛みはない | | 背信そして信仰をも置いてきた者 | | 愛の中で確かに進んでいける者は | | 貧窮は背信への道をお前に示す | | 愛は貧窮への扉を開く | | お前の体は失われ、命は残らない | | この背信と信仰がお前からなくなる時 | | この神秘には勇敢な者でなければならぬ | | さらばお前は勇敢であれ | | 背信や信仰を振りほどけ、恐れるな | | 勇者のように足を踏み出せ、恐れるな | | 獅子のように役を果たせ | | いくら怖がれば気が済むかu3000子供じみた真似はやめよ | | 恐れることはないu3000この道*5に降りかかるのだから | | もしお前に突如百もの困難が降りかかっても | | | | | *1 愛する対象との対面 *2 愛に焦がれる者はすべてを無にし、あるいは自らの命を無にされても耐え忍ぶ *3 悲嘆、苦痛の意 *4 愛は時に衆人の知るところとなり、時には誰にも知られることがない *5 愛の道 | | | | | アッタール・ニーシャーブーリー「鳥の言葉」より 訳:中根u3000敦 |
|